If You Want Love ―Bo Burnham 和訳

幻想と現実の境目という意味では必須教材だよね?

 

[Intro]
We all want love

誰もが愛を求めている。
How many single ladies out there, looking for love tonight? (Wooo!)

この場に愛を求めている独身女性はどのくらい居るかな?

一緒に、「フゥーッ!」

Yeah, woo that sadness out

あぁその「フゥーッ!」で悲しみを出し切って。

There's more where that came from
Ladies, I know what you want, want, want

今日お集まり以上に居る淑女の皆さんの望みを知っているよ

 

[Verse 1]
You want a guy that's sweet, a guy that's tough

君たちが望んでいるのは優しい男、タフな男
A feminist who likes to pay for stuff

金払いの良いフェミニスト
The kind of guy that gets along with your friends

Without being attracted to any of them

君の女友達とも仲良くできるけど浮気はしないような男
A good boy, a bad boy; a good bad boy

A half good, half bad, half boy

良い少年、悪い少年、良い悪い少年、
半分良くて半分悪い半分少年。
Loves your brothers, sensitive but not weak and
Is a great lover, calls your mother on the weekend

君の兄弟に対する面倒見も良くて、

気が利くけど神経質じゃなくて、

週末には君の母親と電話でお喋りしちゃう様な素敵な恋人。


[Pre-Chorus]
Now you might think that this guy only exists in your mind

で、「こんな男は想像にしか存在しない」と思ってない?
Guess what: You're right!

よく聞いて……その通り!

 

[Chorus]
If you want love, lower your expectations a few

恋人が欲しいなら理想をいくらか下げなきゃね
Because Prince Charming would never settle for you

だって麗しの王子様は決して君には靡かないから
If you want love, just pick a guy and love him

愛が欲しいなら適当に男を見繕って愛する事さ
And if he's got a thing for feet, say: "Fuck it, sweep me off 'em"

そしてもし彼が足フェチとか変な趣味に目覚めたら、

「あぁもう!夢中にさせてあげる」と言ってあげて。

 

[Interlude]
Now the good thing is that at least men have very realistic expectations for women... He said, sarcastically setting up a second verse in a comedy song

さて、男は女に対して現実的で夢を見ない

……と男は自分で言ってるから。

コメディソングの2メロは皮肉多めで行くよ。

 

[Verse 2]
You want a girl that's nice, a girl that's not
Obsessed with her looks, but is insanely hot

気立てが良い子だったり、良くないツンデレだったり、

自分のルックスを気にしてないのにメチャイケてる娘がお望みだろ?
The kind of girl that you can show to your folks
Loves the movies that you like and always laughs at your jokes

君のオタク仲間にも自慢できる娘で、

映画の趣味も合って、君のジョークにいつも笑ってくれる。

A real girl, a hot girl; a really hot girl;
A brand new, really hot, real doll

リアル彼女、エロい彼女、リアルにエロい彼女、

最新のリアルにエロいリアルドール
Wants to impress you, doesn't care if you notice
And only ever uses you to tickle her throat with

君の注意を引きたがってるけど、気付かれなくても気にしない。

彼女から動くのはフェラの時だけ。

 

[Pre-Chorus]
Now you might think that this girl only exists in your mind

で、「こんな娘は想像にしか存在しない」と思ってない?
But she's real, but last week she died

いや実在はするよ、でも先週死んだよ。


[Chorus]
If you want love, lower your expectations a lot

恋人が欲しいなら理想を滅茶苦茶下げなきゃね
You might think your dick is a gift, I promise it's not

「俺のデカマラで落とす!」と思ってるなら、

誓ってもいい、君のはそんな立派なモノじゃないから。
If you want love, just pick a girl and love her

愛が欲しいなら適当に女を見繕って愛する事さ
Then whip out your dick and let the girl you love decline the offer

で彼女にチンポを突きつけて他の誘いを断らせるのさ。

 

[Bridge]
I don't want a neat freak, I don't want a slob
Somebody with bedhead and a dead-end job

潔癖症は嫌。

寝癖だらけで閑職に付いてるような無精者も御免。
'Cause I won't settle for less than perfect
We want perfect children, a perfect life
A perfect husband or a perfect wife

だって誰もが完璧な人生、完璧な子供、

完璧な妻や夫を望んでいて、そこに妥協はないから。
But deep down we know, we don't deserve it
But-

でも心の底ではみんな自分が「完璧な家庭」に値しないと分かってる。

それでも……

 

[Outro]
We all deserve love, even on the days when we aren't our best

……それでも誰もが愛に値する。

たとえ最高じゃない日々でも。
'Cause we all suck, but love can make us suck less

だって僕らはみんなクソだもの。

それでも愛があればクソさが幾らかマシになるもの。

We all deserve love, it's the very best part of being alive

誰もが愛に値する。愛は生きているうちで最も良いもの。
And I would know, I just turned 25

そんなこんなで、僕は25歳の誕生日を迎えました。